NEW DATE: International Women’s Day 2018 Breakfast Gathering – Hosted by MAPA Translations

Do you want to make a difference in your local community? Would you like to find out how you can “press for progress” by supporting two local, non profit organizations who are providing much needed products and services to women and girls in Massachusetts?

Please join MAPA Translations, Inc. in Framingham, MA on Monday, March 12th for a breakfast gathering – you will have the opportunity to meet the powerhouse women behind two amazing, MetroWest Boston based organizations – Dignity Matters (More info here) and (Learn more…). For all the event details, please visit our Facebook event page – click here!       

#DignityMatters #RIAHouse #SupportLocalOrganizations #Framingham…

Thankful & Grateful: 10 Year Anniversary Celebration

Thank you to all of those who attended our 10 Year Anniversary Celebration this past Saturday, 9-30-17 and to all those who wanted to be there but for one reason or another, were not able to attend.

Saturday was International Translation Day so there couldn’t have been a better day to choose for our celebration! Have you hugged a translator today? 🙂 

On behalf the entire MAPA Team, I would like to say that we could not have reached this amazing business milestone without YOU! As we grow our multi-lingual voice over division and continue to expand our translation,…

Happy International Translation Day 2017 & Congratulations MAPA – 10 Year Anniversary!

International Translation Day is celebrated every year on September 30th on the same day as the feast of St. Jerome, who was known mostly for his translation of the Scriptures into Latin, but who was also an inspiring writer of letters and commentaries, and is considered the Patron Saint of translators.

The year 2017 marks an historical milestone for all professional translators, interpreters and terminologists, with the 71st Session of the United Nations General Assembly unanimously adopting Resolution A/RES/71/288, recognising the role of professional translation in connecting nations, and fostering peace, understanding and development. In the same resolution, the United Nations General Assembly declared 30 September to be UN…

MAPA Translations launches a new language instruction division starting with community ESL classes via Studio 3 English!

Studio 3 English is a boutique English language learning center near downtown Framingham, MA.

We teach English as a Second Language (ESL) for immigrants and visitors in our community. We provide this opportunity for adult English learners in the  MetroWest Boston area because we are committed to helping them gain success in their personal and professional lives.

Why should you study at Studio 3 English?

  • Small class sizes
  • Flexible dates for customized instruction (individual or short term classes)
  • Convenient location
  • Excellent teachers
  • Low cost

Our motto is: “Improve Your English, Improve Your Life”

We expect to add additional language instruction in Arabic, Chinese, Portuguese, and Spanish in the near future and will offer it privately at our Tripp Street office but also…

Job market trends speak well for translators


PHILADELPHIA — When Dawn Taylor, 37, a doctoral candidate at Pennsylvania State University, started her part-time translation business in February 2013, she earned $15,000 that year.

This year, because business is good, she expects to make $45,000 — for part-time work.

Taylor’s job helps prove what the U.S. Department of Labor’s Bureau of Labor Statistics predicted in 2012 — jobs for translators will grow by 2022.

“These professions support commerce and diplomacy in an increasingly globalized world,” said Donald DePalma, the founder of Common Sense Advisory, a Cambridge, Mass., research group that charts business for translators.

“We are in a world economy where companies operate internationally,” he said. “This is an industry that operates behind the scenes. Most people don’t recognize its…

The man who speaks 32 languages – and counting

When Ioannis Ikonomou arrived in Brussels as an interpreter, the EU

had 12 official languages. He learnt them all – then kept going.

Originally Posted by Xan Rice on NewStatesman

One Sunday evening in January, in a high-rise apartment in the upmarket European Quarter of Brussels, Ioannis Ikonomou, who is Greek, was anxiously watching the television news. The left-wing Syriza party, which had pledged to end austerity, was poised to win the election, pushing Greece towards confrontation with its international creditors.

He was, however, more worried about the showing of the far-right Golden Dawn, which he detests. “I’m the opposite of Odys­seus,” said Ikonomou, who looks younger than his 50 years, with close-cropped…

Interpreting a New Life in America


Community interpreting is a vital service for immigrants who, for one reason or another, haven’t learned their host country’s language. In urban cultural districts, people can get by quite well—until they have to access services. When it comes to medical care, family members are often called upon to interpret, which can lead to errors that have a serious clinical impact. Members of the medical sector have long pointed out this problem, since ad-hoc interpreters don’t have the necessary training to relay precise medical information…